ضرب المثل های ناب و جالب از سراسر دنیا
۱- ضرب المثل جامایکایی
no call alligator long mouth till you pass him
قبل از آن که از رودخانه عبور کنی ، به تمساح نگو “دهن گنده”
[ تفسیر : تا وقتی به کسی نیاز داری، او را تحمل کن و با او مدارا کن ]
۲ – ضرب المثل هاییتیایی
if you want your eggs hatched , sit them yourself
اگر میخواهی که جوجههایت سر از تخم بیرون آورند ، خودت روی تخم مرغ ها بخواب
[ تفسیر : اگر به دنبال آن هستی که کارت را به بهترین شکل انجام دهی ، آن را به شخص دیگری غیر از خودت مسپار ]
۳ – ضرب المثل لاتین
a silly rabbit have three opening to its den
یک خرگوش احمق ، برای لانهی خود سه ورودی تعبیه میکند
[ تفسیر : اگر خواهان امنیت هستی ، عقل حکم میکند که راه دخالت دیگران را در امور خودت بر آنها ببندی ]
۴ – ضرب المثلی از شمال آفریقا
Every beetle is a gazelle in the eyes of its mother
هر سوسکی از دید مادرش به زیبایی غزال است
[ معادل فارسی : اگر در دیدهی مجنون نشینی ، به غیر از خوبی لیلی نبینی ]
۵ – ضرب المثل روسی
An empty barrel makes greatest sound
بشکهی خالی بلندترین صدا را ایجاد میکند
[ تفسیر : هیاهو و ادعای بسیار نشان از میان تهی بودن دارد ]
۶ – ضرب المثل اسپانیایی
after all , to make a beautiful omelet you have to break an egg
برای پختن یک املت خوشمزه ، حداقل باید یک تخممرغ شکست
[ تفسیر : بدون صرف هزینه ، به نتیجهی مطلوب دست نخواهی یافت ]
[ معادل فارسی : بی مایه فطیر است ]
۷ – ضرب المثل روسی
all are not good cooks who carry long knives
هر که چاقوی بزرگی در دست دارد ، لزومآ آشپز ماهری نیست
[ تفسیر : دسترسی به امکانات مطلوب ضامن موفقیت نیست ]
[ معادل فارسی : به عمل کار برآید ]
no call alligator long mouth till you pass him
قبل از آن که از رودخانه عبور کنی ، به تمساح نگو “دهن گنده”
[ تفسیر : تا وقتی به کسی نیاز داری، او را تحمل کن و با او مدارا کن ]
۲ – ضرب المثل هاییتیایی
if you want your eggs hatched , sit them yourself
اگر میخواهی که جوجههایت سر از تخم بیرون آورند ، خودت روی تخم مرغ ها بخواب
[ تفسیر : اگر به دنبال آن هستی که کارت را به بهترین شکل انجام دهی ، آن را به شخص دیگری غیر از خودت مسپار ]
۳ – ضرب المثل لاتین
a silly rabbit have three opening to its den
یک خرگوش احمق ، برای لانهی خود سه ورودی تعبیه میکند
[ تفسیر : اگر خواهان امنیت هستی ، عقل حکم میکند که راه دخالت دیگران را در امور خودت بر آنها ببندی ]
۴ – ضرب المثلی از شمال آفریقا
Every beetle is a gazelle in the eyes of its mother
هر سوسکی از دید مادرش به زیبایی غزال است
[ معادل فارسی : اگر در دیدهی مجنون نشینی ، به غیر از خوبی لیلی نبینی ]
۵ – ضرب المثل روسی
An empty barrel makes greatest sound
بشکهی خالی بلندترین صدا را ایجاد میکند
[ تفسیر : هیاهو و ادعای بسیار نشان از میان تهی بودن دارد ]
۶ – ضرب المثل اسپانیایی
after all , to make a beautiful omelet you have to break an egg
برای پختن یک املت خوشمزه ، حداقل باید یک تخممرغ شکست
[ تفسیر : بدون صرف هزینه ، به نتیجهی مطلوب دست نخواهی یافت ]
[ معادل فارسی : بی مایه فطیر است ]
۷ – ضرب المثل روسی
all are not good cooks who carry long knives
هر که چاقوی بزرگی در دست دارد ، لزومآ آشپز ماهری نیست
[ تفسیر : دسترسی به امکانات مطلوب ضامن موفقیت نیست ]
[ معادل فارسی : به عمل کار برآید ]